Кладбище Порто-Валлума — условное название локации из основной кампании «Sacred».
Описание[]
Это кладбище расположено немного к северу от транспортного портала Порто-Валлума.
На кладбище в центре стоят две статуи по бокам от скамейки. Надпись на той, что северо-западнее, читается «Робину». Надпись на юго-восточной же гласит: «Всем мечтателям и прекрасным душам».
Кроме девятнадцати могил, на кладбище находятся два гроба, один из которые можно открыть и обнаружить немного золота или разозлённого призрака.
Вокруг кладбища бродит большое количество гоблинов и орков, разбежавшихся после нападения на город, в том числе и командир орков, которого солдаты прозвали «Гилберт».
Задание[]
«Охота за головами» — убить заданного противника
Противники[]
- Гилберт
- Гоблины-воины
- Гоблины-чемпионы
- Орки-воины
- Скелеты (при вскрытии могилы)
- Страдающая душа или призрак (при вскрытии гроба)
Эпитафии[]
Обратите внимание, что в английской версии смысл многих эпитафий был совершенно иным. При наведении курсора на такие эпитафии появится сперва надпись на английском, а затем её перевод на русский.
1. «Одинокая женщина желает познакомиться».
Содержимое: нападающий на героя скелет.
2. «Виннету MCMXXII».
Содержимое: Труп мужчины.
3. «Ему конец, Джим!»
Содержимое: Труп мужчины.
4. «И она сказала минотавру: „Насилие — это решение“».
Содержимое: Труп женщины.
5. «Еще вчера она стояла на краю бездонной пропасти, но сегодня она сделала огромный шаг вперед».
Содержимое: Труп женщины.
6. «Рип ван Винкль»[1].
Содержимое: Труп мужчины.
7. «Не жизнь, а полное недоразумение».
Содержимое: Труп мужчины.
8.«Тот, кто сможет это прочесть, умеет читать».
Содержимое: Труп женщины.
9. «Самые знаменитые слова, произнесенные перед смертью: „Это съедобно?“».
Содержимое: Труп мужчины.
10. «Донор сердца».
Содержимое: Труп мужчины.
11. «Это было элементарно».
Содержимое: Труп мужчины.
12. «Посмотри-ка сюда!».
Содержимое: Труп мужчины.
13. Могила без надписи.
Содержимое: Труп мужчины.
14. «Семь».
Содержимое: Труп мужчины.
15. «Холмы».
Содержимое: Труп мужчины.
16. «Он не слушался маму!»
Содержимое: Труп мужчины.
17. «VOLUME LEVEL
В память о C.M.».
Содержимое: Труп мужчины.
18. «VSOUNDFRONT LIBRARY
В память о C.M.».
Содержимое: Труп мужчины.
19. «И она мне сказала: „Погоди, дорогой, я включу свет“».
Содержимое: Труп мужчины.
Заметки[]
- Могила №12 в оригинале рекламировала Мал-Орк-У, курортный остров орков.
- В сфере игроков иногда возникает путаница насчёт могил №12 и №13. Считается, что пустая эпитафия относится к той, которая в оригинале соответствовала рекламе Мал-Орк-И, но на самом деле пустой оказалась та, где была надпись про «Crackseed».
Примечания[]
- ↑ В данном случае перевести особенно трудно, потому что нет контекста. Например, его можно понять и как «Белка-помощница оказалась неплоха».